-
1 Hieb
m -(e)s, -eein gezielter Hieb — меткий удар (тж. перен.)einen Hieb auffangen ( parieren) — отражать ( парировать) ударauf einen Hieb — одним ударом; перен. одним махом; залпом2) насечка ( напильника)der Hieb gilt mir, der Hieb ist auf mich gemünzt ≈ это камешек в мой огород7) диал. опьянениеer hat einen Hieb — разг. он под хмельком; он с заскоком, у него не все домаer kann einen Hieb vertragen ≈ разг. он бочку один выпьет••auf einen Hieb fällt kein Baum ( keine Eiche) — посл. одним ударом дерева не свалишь -
2 Torschuß
meinen Torschuß abwehren — отражать удар или бросок по воротам;
einen Torschuß im Sprung abwehren — отражать удар или бросок по воротам в прыжке;
-
3 ausschlagen
1. * vteinen Streich ausschlagen — отбить ( парировать) удар ( в фехтовании)den Ball über die Seitenlinie ausschlagen — выбить мяч за боковую линию3) тех. выбивать, выколачивать, ковать ( придавая выпуклую форму)Löcher ausschlagen — пробивать отверстия (в жести и т. п.)4) отвергать; отказываться (от чего-л.)2. * vi1) иметь первый удар, подавать ( в игре в мяч)sein Herz hat ausgeschlagen — его сердце перестало биться3) брыкаться, лягаться ( о животных)mit Händen und Füßen ausschlagen — отбиваться руками и ногамиder Zeiger schlägt nach derselben Seite aus — стрелка отклоняется в ту же сторону5) (s, h) давать побеги; распускаться ( о почках)die Wand schlägt aus — стена покрывается налётомan der Wand schlägt Schimmel aus — стена покрылась плесенью7) кончаться, завершаться, получаться (как-л.)die Sache ist zu seinem Nutzen ( Nachteil) ausgeschlagen — дело кончилось в его ( не в его) пользу -
4 einen Streich äusschlagen
гл.общ. отбить удар, парировать удар (в фехтовании)Универсальный немецко-русский словарь > einen Streich äusschlagen
-
5 einen Hieb auffangen
гл.общ. парировать ударУниверсальный немецко-русский словарь > einen Hieb auffangen
-
6 einen Schlag parieren
гл.общ. парировать ударУниверсальный немецко-русский словарь > einen Schlag parieren
-
7 parieren
2. останавливать ( лошадь) -
8 Schuß
m2. выстрелeinen Schuß abfeuern — выстреливать;
einen Schuß abgeben — выстреливать;
einen Schuß abwehren — отражать удар;
einen Schuß ausführen — выполнять бросок или удар;
einen Schuß ohne Verzögerung ausführen — выполнять бросок или удар без задержки;
einen Schuß parieren — парировать [отражать] удар;
Schuß des hohen Balles — тенн. плоский удар по высокому мячу
Schuß in den Winkel — бросок или удар в «девятку»
Schuß in die Mauer — фут. удар в «стенку»
Schuß ins Lattenkreuz — бросок или удар в «девятку»
Schuß ins Schwarze — стр. попадание в «яблочко»
Schuß ins Tor — бросок в ворота; удар по воротам
Schuß über die Mauer — фут. удар поверх «стенки»
zum Schuß ansetzen — изготавливаться к броску или удару; изготавливаться для выстрела
-
9 Ball
mмяч;Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
Ball, lang gespielter — дальний удар
den Ball «aus» schlagen — отбивать мяч за пределы поля
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball abfälschen — подправлять мяч, изменять направление движения мяча
den Ball abspielen — передавать [пасовать] мяч
den Ball abwehren — вол. принимать мяч
den Ball abwehren — парировать [отражать] мяч;
den Ball am Fuß führen — вести мяч ногой;
den Ball annehmen — принимать мяч;
den Ball anschneiden — подрезать мяч;
den Ball auf den Boden tippen — вести мяч, ударяя его о землю
den Ball aufschlagen — тенн. подавать мяч
den Ball aus der Hand schlagen — вол. подавать мяч с руки
den Ball aus der Luft pflücken — проф. брать верховой мяч
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball dem Torwart zurückspielen — отдавать мяч назад вратарю;
den Ball direkt weiterleiten — передавать мяч в одно касание;
den Ball dribbeln — баск. вести мяч
den Ball erkämpfen — отбирать мяч;
den Ball erlaufen — догонять мяч;
den Ball fallenlassen — ронять мяч;
den Ball fangen — брать мяч (о вратаре);
den Ball fassen — ловить мяч;
den Ball fausten — отбивать мяч кулаком;
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball führen — вести мяч;
den Ball halten — держать мяч, владеть мячом;
den Ball heben — поднимать мяч;
den Ball herunternehmen — останавливать летящий мяч;
den Ball hinüberspielen — вол. направлять мяч (через сетку);
den Ball hoch werfen — подбрасывать мяч (для подачи);
den Ball im Besitz halten — владеть мячом, держать мяч;
den Ball im Fallen ausschlagen — выбивать мяч в падении;
den Ball im Sprung holen — доставать мяч в прыжке;
den Ball in Besitz nehmen — завладевать мячом;
den Ball in den Lauf spielen — давать мяч на выход;
den Ball in die Gasse spielen — пасовать мяч в «коридор»;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игру;
den Ball ins Tor dribbeln — заносить мяч в ворота;
den Ball ins Tor knallen — проф. «заколачивать» мяч в ворота;
den Ball ins Tor schieben — вталкивать мяч в ворота;
den Ball ins Tor werfen — забрасывать мяч в ворота;
den Ball ins Toraus schießen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball ins Toraus schlagen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball kicken — бить по мячу ногой;
den Ball lobben — пробивать мяч поверх блока; обводить блок;
den Ball mit der Hand führen — вести мяч рукой;
den Ball mit Effet spielen — закручивать мяч;
den Ball mit Schnitt spielen — закручивать мяч;
den Ball niederlegen — ставить мяч (для удара);
den Ball parieren — парировать [отражать] мяч;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
den Ball prallen — бить по мячу;
den Ball retournieren — отбивать мяч;
den Ball retten — «спасать» мяч;
den Ball schlagen — бить по мячу;
den Ball schleudern — бросать мяч;
den Ball schmettern — бить по мячу сверху вниз;
den Ball sichern — укрывать мяч;
den Ball spielen — играть мячом;
den Ball stoppen — останавливать [перехватывать] мяч;
den Ball treiben — вести мяч;
den Ball treten — бить по мячу (ногой);
den Ball über das Netz spielen — посылать мяч через сетку;
den Ball über die Latte lenken — перебрасывать мяч через перекладину ворот;
den Ball über die Seitenlinie spielen — выбивать мяч за боковую линию;
den Ball übernehmen — принимать мяч;
den Ball überschneiden — тенн. подкручивать мяч;
den Ball überwerfen — перебрасывать мяч;
den Ball unter Kontrolle halten — контролировать мяч;
den Ball unter Wasser halten — держать мяч под водой;
den Ball unterschneiden — подрезать мяч;
den Ball verfehlen — промахиваться по мячу;
den Ball verlegen — переставлять мяч;
den Ball verlieren — терять мяч;
den Ball verwandeln — забивать мяч [гол]
den Ball von unten halten — держать мяч снизу;
den Ball vorlegen — передавать мяч вперёд;
den Ball wegboxen — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfausten — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfegen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegnehmen — отбирать мяч;
den Ball wegschaufeln — отбивать мяч ударом снизу;
den Ball wegschlagen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegstoßen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball weiterleiten — переадресовывать мяч (партнёру);
den Ball werfen — бросать мяч;
den Ball wiedergewinnen — возвращать себе мяч;
den Ball zum Eigentor abfälschen — срезать мяч в свои ворота;
den Ball zur Ecke ablenken — переводить мяч на угловой;
den Ball zurückköpfen — отбивать мяч головой назад;
den Ball zurückschlagen — отбивать мяч;
den Ball zurückspielen — возвращать мяч;
den Ball zuschieben — передавать мяч толчком;
-
10 parieren
-
11 den Ball abwehren
предл.футб. отбивать мяч, отбивать удар, отбить мяч, отбить удар, отпарировать мяч, отражать мяч, отразить мяч, парировать мяч -
12 parieren
I vt2) останавливать ( скаковую лошадь)II vi1) слушаться, (беспрекословно) повиноваться2) уст. держать пари -
13 Elfer
mфут. пенальти, одиннадцатиметровый ( штрафной удар)den Elfer ausführen — бить пенальти [одиннадцатиметровый]
den Elfer halten — брать пенальти [одиннадцатиметровый]
den Elfer parieren — парировать пенальти [одиннадцатиметровый]
См. также в других словарях:
ПАРИРОВАТЬ — (фр. parer, от лат. parere приготовлять) отражать удары в фехтовании. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРИРОВАТЬ [фр. parer отражать, отбивать] 1) спорт. в фехтовании: отражать удар противника,… … Словарь иностранных слов русского языка
ПАРИРОВАТЬ — ПАРИРОВАТЬ, парирую, парируешь, совер. и несовер. (совер. также отпарировать), что (от франц. paper) (книжн.). 1. В фехтовании отразить (отражать) что нибудь (удар). 2. перен. Отразить (отражать) что нибудь (нападки, доводы противника в споре и т … Толковый словарь Ушакова
ПАРИРОВАТЬ — ПАРИРОВАТЬ, рую, руешь; анный; совер. и несовер., что. 1. В фехтовании: отразить ( ажать) удар соперника. 2. перен. Сразу, быстро представить ( влять) бесспорные возражения против чего н. (книжн.). П. доводы оппонентов. | совер. также… … Толковый словарь Ожегова
парировать — I. ПАРИРОВАТЬ I parer, parieren отражать, отбивать.1. Отражать шпагой или саблей удар противника (в фехтовании). БАС 1. В фехтовании отбить, отражать, отвращать, отмахивать удар. Ян. 1806. [Вскипятилин :] Эй! Кто нибудь!.. что делать, Так и быть; … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Удар рукой — … Википедия
парировать — рую, руешь; св. и нсв. [от франц. parer] что. 1. (св. также отпарировать). Отразить отражать, отбить отбивать удар (первоначально в фехтовании). П. удар противника. П. удар мяча. П. контратаку. 2. Отразить отражать, опровергнуть опровергать (чьи… … Энциклопедический словарь
парировать — рую, руешь; св. и нсв. (от франц. parer) см. тж. парироваться что 1) (св., также, отпари/ровать) Отразить отражать, отбить отбивать удар (первоначально в фехтовании) Пари/ровать удар противника. Пар … Словарь многих выражений
Парировать — I несов. и сов. 1. перех. Отражать шпагой или саблей удар противника в фехтовании. отт. Отражать удар противника в спорте. отт. Отражать нападение неприятеля, удары противника в бою. 2. перех.; перен. Отражать нападки или доводы противника в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Парировать — I несов. и сов. 1. перех. Отражать шпагой или саблей удар противника в фехтовании. отт. Отражать удар противника в спорте. отт. Отражать нападение неприятеля, удары противника в бою. 2. перех.; перен. Отражать нападки или доводы противника в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
парировать — ПАРИРОВАТЬ1, несов. и сов. (сов. отпарировать), что. Защищаясь, ответить на удар соперника (в фехтовании); Син.: отражать (отразить), отбивать (отбить) [impf. and pf. to parry, turn aside or keep away (an attacking blow or a weapon, such as… … Большой толковый словарь русских глаголов
Парировать — отражать удар … Популярный политический словарь